Перевод:
Into the Motherland the German army march
По Родине марширует немецкая армия
In the Soviet Union
Summer 1943
Tanks line up in thousands, as far the eye can see
Ready for the onslaught, ready for the fight
Waiting for the Axis, to march into the trap
Mines are placed in darkness, in the cover of the night
Waiting to be triggered, when the time is right
Imminent invasion, imminent attack
Once the battle started, there's no turning back
В СССР
Лето 1943
Танковые линнии исчисляются тысячами, насколько хватит глаз
Готовые к нападению, готовые к битвек
Ждут Ось (имеется в виду, что союз Германии-Италии-Японии назывался еще "Союзом стран Оси), марширующую в ловушку
Мины положены в темноте, под покровом ночи
Ждут момента взорваться, когда придет время
Неотвратимое вторжение, неотвратимая атака
Итак, битва началась, и уже ничего не вернуть обратно
The end of the Third Reich draws near
It's time has come to an end
The end of an era is hear
It's time to attack
Нарисовывается недалекий конец Третьего Рейха
Приходит время конца,
Конец эры тут
Это время для атаки
Into the Motherland the German army march
Comrades stand side by side, to stop the Nazi charge
Panzers on Russian soil, a thunder in the east
One million men at war, the Soviet wrath unleashed
По Родине немецкая армия марширует
Товарищи, вставайте плечо к плечу, для того, чтобы остановить натиск нацистов!
Танки на русской земле, гром на востоке
Один миллион людей, советская ярость неудержима
Fields of Prokorovka, where the heat of battle burned
Suffered heavy losses ad the tide of war was turned
Fighting back the Germans, fighting on 4 fronts
Hunt them out of Russia, out of Soviet land
Reinforce the frontline, force the Axis to retreat
Send in all the reserves, securing their defeat
Soldiers of the Union, broke the Citadel
Ruins of an army, Axis rest in hell
Поля Прохоровки, где бушует пламя битвы
Испытывая тяжелые потери, прилив войны был развернут в обратную сторону
Отбросив обратно немцев, сражаясь на 4 фронта
Изгоняют их из России, из Советской земли
Укрепляя линию фронта, войска Оси отступают
Послав все свои резервы, для укрепления своей победы
Солдаты Союза разрушают Цитадель (имеется в виду немецкое название наступления под Курском - операция "Цитадель")
Разбиты армии, Ось проваливается в ад
The end of the Third Reich draws near
It's time has come to and end
The end of an era is hear
It's time to attack
Into the Motherland the German army march
Comrades stand side by side, to stop the Nazi charge
Panzers on Russian soil, a thunder in the east
One million men at war, the Soviet wrath unleashed
Oh Mother Russia, Union of lands
Will of the people, strong in command
Oh Mother Russia, Union of lands
Once more victorious, the Red Army stands
О, Мать-Россия, Союз земель
Воля народная (эти строчки - цитата из английского варианта гимна СССР образца 43 года) сильна в командовании войсками
О, Мать-Россия, Союз земель
Еще одну победу Красная Армия одержала
The end of the Third Reich draws near
It's time has come to and end
The end of an era is hear
It's time to attack
Into the Motherland the German army march
Comrades stand side by side, to stop the Nazi charge
Panzers on Russian soil, a thunder in the east
One million men at war, the Soviet wrath unleashed